Как тут качать? Добавить rutor.org в поисковую строку
Чтобы скачать фильм МЁРТВЫЕ НЕ ПРИЧИНЯЮТ БОЛИ / THE DEAD DON'T HURT (2023) WEB-DLRIP 720P ОТ DOMINO & СЕЛЕЗЕНЬ | D | ЛОКАЛИЗОВАННАЯ ВЕРСИЯ с зеркала рутор, на ПК или смартфоне необходимо иметь приложение для скачивания торрентов - µTorrent или BitTorrent. Торрент - это небольшой файл, через который происходит скачивание фильмов, игр и прочего. Этот файл необходимо скачать по ссылке выше и открыть его через одну их этих программа, далее программа предложит выбрать папку для сохранения фильма МЁРТВЫЕ НЕ ПРИЧИНЯЮТ БОЛИ / THE DEAD DON'T HURT (2023) WEB-DLRIP 720P ОТ DOMINO & СЕЛЕЗЕНЬ | D | ЛОКАЛИЗОВАННАЯ ВЕРСИЯ.
Зачем качать через торренты? Скачивать через торренты удобно, просто и, главное, бесплатно, быстро и со стабильной скорость для большинсва популярных раздач! Более подробно в данной статье
Информация о фильме Название: Мёртвые не причиняют боли Оригинальное название: The Dead Don't Hurt Год выхода: 2023 Жанр: вестерн, драма, мелодрама Режиссер: Вигго Мортенсен В ролях: Вики Крипс, Вигго Мортенсен, Солли Маклауд, Гаррет Диллахант, У. Эрл Браун, Дэнни Хьюстон, Шэйн Грэм, Рафел Плана, Алекс Бро, Джейсон Кларк О фильме: 1860-е. Мечты Вивиан и ее мужа Хольгера о светлом будущем разрушены войной. В эти сложные времена супруги пытаются сохранить свою любовь. Страна: США, Мексика, Великобритания Студия: Recorded Picture Company (RPC), Talipot Studio Продолжительность: 02:09:19 Перевод: Дублированный | CPI Films Субтитры: Русские (Forced - хардсаб) Файл Формат: Matroska Качество: WEB-DLRip 720p | Локализованная версия Видео: 1280x536 at 23.976 fps, [email protected], ~2172 kbps Аудио: AC3, 6 ch, ~448 kbps - | Русский | Формат субтитров: хардсаб ***Рип от: -=DoMiNo=- M/I | |
Залил | -=DoMiNo=- |
Оценка | Никто ещё не поставил оценку |
Категория | Зарубежные фильмы |
Раздают | Временно нет данных |
Качают | Временно нет данных |
Сидер замечен | (Никогда) |
Добавлен | 20-06-2024 11:10:31 |
Размер | 2.39 GB (2569084899 Bytes) |
Добавить в | закладки |
zaqik | 28-07-2024 17:54:31 (1 час назад) | Оценил на: 6 | |
Никакой двусмысленности в переводе, на мой взгляд, быть не может, потому что фильме есть такой диалог: Мальчик, держит мёртвую птицу: - Ей не больно? Батя: - Нет, мёртвым не больно. Я, конечно, тормоз, и пол фильма до меня доходило, что на первой минуте померла та, с кем он познакомился на двадцатой. И из-за этого я не понимал, куда он дел сынишку, а сам поехал баб совращать. Не считаю это спойлером, может наоборот каким тормозам типа меня поможет не злиться при просмотре. Субтитры конченые: форсы - на неанглийскую речь, тогда как в английских на иностранную просто пишут [speaking in french]. Ну вот зачем так делать? Вопрос не к релизеру, естественно: прилепил что было... | |||
Vasyok1 | 25-06-2024 16:48:45 (1 месяц назад) | Оценил на: 2 | |
Виго может и неплохой актер. Но снял унылейший кал. Вестерн не вестерн, драмма не драмма. Начальная сцена где злодей выпиливает 6 челиков без свидетелей. Герои лезут друг другу в штаны и юбки. Постоянно меняющие акценты на героях, не понятно за кем следить. Все развивается вяло и не интересно | |||
bolt4445 | 23-06-2024 13:58:34 (1 месяц назад) | ||
Никаким вестерном в фильме и не пахнет. Предупреждаю всех ценителей жанра. В фильме сплошная повесточка. Ждем "Горизонты" от Кевина Костнера. А это "творение" - в топку! | |||
brimazenok | 21-06-2024 17:08:43 (1 месяц назад) | ||
Хм, интересный лингвистический диспут вышел, я лично больше склоняюсь к изначальному переводу, однако, надо помнить, что авторы фильмов очень любят двусмысленность и даже игру слов в названиях, поэтому есть мысль, что оба варианта имеют место быть правильными. Насчет фильма, прямо даже не знаю, смотреть или нет, вроде как актеры отличные и отзывы хорошие, с другой стороны вестерн да еще и без перестрелок - а что тогда показывать два часа, бытовуху и семейные ценности в сеттинге тех времен? Ну попробую все же на досуге. | |||
oldingt | 21-06-2024 16:29:23 (1 месяц назад) | Оценил на: 10 | |
Довольно неплохой фильм. Спасибо Вигго за качественный вестерн. Раздаче 10, фильму 7. | |||
OlegShest | 21-06-2024 08:24:52 (1 месяц назад) | ||
Очень часто попадаются споры на эту тему - правильно ли назван фильм для проката на русском языке... Угадайте, под каким названием в СССР шёл фильм "Some Like It Hot"... Кстати, так часто делают во многих странах. | |||
droll_kekc | 20-06-2024 22:41:11 (1 месяц назад) | ||
Чухняй Кукуся множественное потому что dont а не doesnt. VartDater судя по всему обе эти фразы на английский переводятся одинаково, нужен контекст | |||
Чухняй Кукуся | 20-06-2024 13:56:13 (1 месяц назад) | ||
The Dead Don't Hurt Мёртвые не причиняют боли Dead Does Not Hurt Мертвым не больно | |||